i_eron (i_eron) wrote,
i_eron
i_eron

Тигры в океане

Сегодняшнее от автора той кулинарной фразы:

It's not our intention to throw the child with the bathwater into the ocean and calmly wait until he kicks his way up and swims back.

Мы не хотели выплеснуть ребёнка вместе с водой прямо в океан, а потом спокойно ждать, пока он выбьется наверх и приплывёт обратно.

(Об организационных перестановках, которые должны улучшить эффективность, но не испортить связи внутри уже существующих проектов. Видно, он имел в виду, что если перестановки так-таки задурят людям головы, то он не будет ждать, пока люди сами сориентируются, а то ведь проекты могут пострадать.)

Customer request is like a tiger's stare - can't drop it and can't do anything while having it, so you begin to worry about missing deadlines.

Запрос клиента похож на взгляд тигра - нельзя ни опустить глаза, ни делать что-то, держа взгляд, так что начинаешь волноваться о дедлайнах.

(потому что такой запрос требует всё бросить и отвечать, что может сильно затянуться, если клиент капризен.)

Извините за корявый перевод.
Tags: детское, работа, языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 3 comments